Tabuttelua ja lyhenteitä

Sana tabu lienee alun perin tongan kieltä, ja sillä tarkoitetaan sellaisia asioita, joista ei puhuta eikä nimeä mainita. Suomessakin on vanhastaan tabuja, joista on vain kiertoilmaisuja käytetty, emmekä esimerkiksi tiedä mikä on karhun alkuperäinen nimi. Sana karhu viittaa eläimen karheakarvaisuuteen, ja kyseisestä pedosta oli käytössä monta muutakin peitenimeä kuten otso, mesikämmen, metsän kultaomena jne.

Englanninkielisissä kouluissa on pitkän aikaa ollut kielletty f-sana ja nyt on kielestä ruvettu siistimään pois myös n-sanat. Eikä siltä ole yksikään pelastunut, ei Agatha Christie eikä Peppi Pitkätossun isä. Myös Mark Twainin Huckleberry Finnin seikkailujen uusimman englanninkielisen version n-sanat on korvattu järjestelmällisesti sanalla slave.

Saa nähdä, kuinka tällainen sanojen häivyttely onnistuu. Voi olla, että siinä käy kuin meidän kantakarhullemme, tilalle tulee monenkarvaista kontiota ja kouvoa.

Meillä Suomessa paheksuttiin Neuvostoliiton, NL:n tai oikeammin SNTL:n, olemassaolon aikana venäläistä tarkoittavan r-sanan käyttöä. Nyt kun SNTL on kutistunut ja pelkistynyt Venäjäksi, r-sanan käyttöä edelleen vältellään, tosin siitä johdettua verbiä käytetään kuvaamaan totaalisesti möhlittyä projektia.

Lehdistömme kirjoittaa häpeillen puhekielessä valitettavan usein toistuvia voima- ja kirosanoja. Niistä usein kirjoitetaan vain alku- ja loppukirjain näkyviin, väli täytetään tavuviivalla tai tähdillä ***. Sanat lukijoiden mielestä tuskin häviävät näin tabuttelemalla ja kirjaimia piilottelemalla, mutta eipä tule lehteen paheksuttavaa tekstiä printatuksi. Toki ministerin lausumana samaistumista pikkuoravan tunnekuohuun voidaan tarvittaessa autenttisesti siteerata.

Armeijassa on paljon erilaisia lyhenteitä käytössä aivan toisista syistä. Niiden tarkoituksena on tilan säästö ja viestiliikenteessä myös sanoman lyhentäminen ja siten ajan säästö. Ollessani sotaväessä puhuttiin esimerkiksi a-tarvikkeista (ampumatarvikkeet) ja ipuna-laitteista (infrapuna). Nyt NATO-maana suomalaisten on omaksuttava muiden liittolaisten kanssa yhteensopiva viestintäkäytäntö. Mikähän mahtaa olla oppimani lyhenteen HhJSP:n NATO-vastine (siis haavoittuneiden hevosten joukkosidontapaikka)?

 

Jukka Isotalo

vuoden yrityskummi 2011

Ajankohtaista

Takaisin ylös